Lost in translation
Solo Exhibition, EKA Gallery, Tallinn 2013
I exhibited various interpretations of Joan Miro’s paintings mixing text and images. My take on Miro’s oeuvre is humble yet playful. I do not present an absolute truth, what you see is a compilation of possible variations of colouring, signs, words, calligraphy, meanings and paradoxes. As the title of the exhibition marks, something always gets lost in translation, some things become abridged and some things vanish completely in order to make room for new meanings.
I must confess. I am having an affair. It is intimate, passionate and unconditionally platonic. I admire his work. He is witty, charmingly surreal and slightly naive, masking a somewhat roughhewn cubist form underneath his soft shell. Burrowing into subconsciousness he searches for impetus for his creations.
So do I.
He has never officially been listed a surrealist or dadaist.
Neither have I.
Still, both of us yearn to contest the social and aesthetic conventions.
He says he is inspired by poetry. He has compared poetry and the process of painting to the process of making love. One must lay bare, give oneself in, not hold oneself back, and embrace the other completely.
I want to believe him and to experience that.